La Salévienne a aussi dernièrement publié « 200 sabaudismes », sous-titré « les 200 mots les plus typiques du parler savoyard expliqués et illustrés ». Ecrit par Jean-Baptiste Martin, professeur honoraire des universités et sommité dans le domaine du franco-provençal, et illustré par Sylvie Converset, aquarelliste d’Andilly, cet ouvrage permettra au lecteur de découvrir ou de mieux connaître ces mots et ces verbes issus du patois franco-provençal que l’on retrouve dans le français parlé au sein des deux Savoie.
Ne soyez pas tâta-cul de polaille
Dans ce livre assez savoureux, il y a des mots et des verbes savoyards bien connus, comme « Arvi » (au revoir), « diots » (petite saucisse), « cheni » (désordre), « baboler » (bavarder), « gremailler » (casser des noix) ou « vigousse » (vigoureux). Mais aussi d’autres, plus rarement employés dans le langage commun, tels « agacin » (cor au pied), « agoutte » (à sec, pour une source), « greuler » (secouer un arbre pour faire tomber les fruits), « niagnou » (simplet), « sagattée » (engueulée) ou « tâta-cul de polaille » (tatillon).
La Salévienne réédite également quatre autres ouvrages de Jean-Baptiste Martin (et Albert Ravanat) consacrés aux fables issues des terroirs de la région Auvergne-Rhône-Alpes, en patois, franco-provençal et occitan (avec traduction en français). Des livres parus en lien avec le fait que le franco-provençal est depuis 2021 une langue reconnue par l’Education nationale et qui peut être enseignée dans les collèges et lycées.